spot_img
spot_img

El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua divulga una nueva investigación sobre las Glosas Silenses

Se trata de un montaje al aire libre que podrá visitarse de mayo a octubre durante el programa ‘Los Sábados en Palacio’

Lucía López

El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua ha inaugurado en los jardines del Palacio de la Isla de Burgos, la exposición ‘Las Glosas Silenses’, una exposición que detalla el proyecto de gestación del libro ‘Las Glosas Silenses. Estudio crítico y edición facsímil. Versión Castellana del Penitencial’ título que la Fundación publicó en 2020 junto con la RAE.

Se trata de una de las últimas publicaciones en el ámbito de la investigación de los orígenes del español, coordinada por José Manuel Ruiz Asencio, Mauricio Herrero Jiménez e Irene Ruiz Albi y prologada por el director de la RAE, Santiago Muñoz Machado. Es un trabajo conjunto que recoge las aportaciones de distintos especialistas que conocen a fondo las Glosas Silenses.

El gerente del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Luis González, y Carlos Pérez (Universidad de Burgos), han inaugurado la exposición al aire libre instalada en los jardines del Palacio de la Isla. Podrá verse posteriormente entre los meses de mayo y octubre en el marco del programa cultural ‘Los ‘Sábados en Palacio’.

La nueva edición crítica incorpora por vez primera una traducción completa del Penitencial en lengua latina al español, dirigida por Carlos Pérez, y plantea una nueva lectura de las Glosas, gracias al análisis de las imágenes de gran calidad aportadas para este estudio del homiliario-penitencial.

Esta edición de las Glosas Silenses constituye una investigación de referencia en el ámbito de los orígenes y un paso de gigante en la consolidación del mapa del español en Castilla y León. Las Glosas Silenses son pequeñas anotaciones en lengua romance y en latín, que acompañaban a un Penitencial en un homiliario para ayudar a comprender el texto latino original.

Historia de las Glosas Silenses

Esta nueva investigación plantea también nuevas hipótesis en torno a la llegada del códice desde Francia. El estudio apunta que el texto pudiera llegar a través de la relación que los prioratos mantenían con la casa madre de La Chaise-Dieu (Auvernia) en tiempos de San Lesmes, fundador del monasterio benedictino de San Juan Evangelista, centro de atención a los peregrinos del Camino de Santiago.

Tras el análisis de las nuevas imágenes, los autores han profundizado en la vida de Pedro Ermengaud, obispo de Nîmes, a quien se le atribuye el descubrimiento de la Epístola Sancti Saluatoris sobre el descanso dominical en el altar de la iglesia de San Baudilio de Nîmes.
El Monasterio de San Juan, en Burgos, entonces primer priorato de esa orden religiosa en Castilla y León, habría sido el lugar de recepción del documento. Incluso, pudo llegar a la capital burgalesa estando vivo su fundador, San Lesmes. 

El códice está compuesto por 323 folios de pergamino, a los que hay que añadir los utilizados como hojas de guarda: cuatro de papel y otros dos de pergamino, tanto al comienzo como al final. En la guarda anterior en papel lleva la nota de compra por parte de British Museum al librero de Londres Bernard Quaritch y, en la posterior, la revisión de la foliación.

El manuscrito original está escrito con delicados entrelazados, adornos bellísimos e iniciales con dibujos, unas veces de figuras humanas y otras de animales. El soporte es un pergamino de buena calidad, aunque sin llegar a ser de lujo. Por esta razón, es fácil encontrarse con cosidos, cicatrices, orificios naturales o bordes irregulares que han sido ocasionados por un aprovechamiento excesivo de la piel.

Exposición ‘Las Glosas Silenses’

La edición incorpora las aportaciones de Gonzalo Santonja Gómez-Agero (director del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua), José Antonio Pascual Rodríguez (Real Academia Española), Carlos Pérez González (Universidad de Burgos), Rosa María Espinosa Elorza (Universidad de Valladolid) y María Nieves Sánchez González de Herrero (Universidad de Salamanca), entre otros.

La exposición se distribuye en ocho espacios. En ellos se detallan las características de la nueva edición crítica. Además, se recalca el protagonismo que los coordinadores del estudio atribuyen a Burgos, se explica la funcionalidad de las glosas en los textos medievales, las características del manuscrito en el que están recogidas las glosas.
Por último, se incluye una transcripción del Penitencial, por primera vez traducido en su totalidad del latín al castellano.

Esta muestra podrá visitarse todos los sábados entre mayo y octubre en los jardines del Palacio de la Isla de 11:30 a 14:00h, al igual que con la programación del programa divulgativo cultural ‘Los Sábados en Palacio’.

spot_img

#MÁSCYL RECOMIENDA

ESCAPADAS DESTACADAS

Ciclo vegetativo de la vid 2023-2024

Tomás Jurío   Escribir en meses tempranos sobre cómo vendrá el ciclo vegetativo de la vid en España, aparte de ser una ilusión o un mero...

CASTILLA Y LEÓN AL DÍA

SABOREA CYL

La Junta anuncia más promoción para los vinos de Castilla y León

García Gallardo inaugura el Duero Wine Fest en Salamanca, donde anuncia nuevos convenios con denominaciones de origen para simplificar trámites y “hacer la vida...